iMdu sairisiri shrIkRuShNana tappa
muMdake nimma manege bAranamma
maguvu ballude iShTu beNNeya kaddare
bigiyabahude shrIcaraNavanu
agaNita mahimana aMjisalEkamma
bageyabArade nimma makkaLaMte
hasu maguvanu kaMDu muddisalollade
pusiga kaLLaneMdu kaTTuviri
vasudheyoLage nAnobbaLe paDedene nimma
hasumaguveMdu bhAvisabArade
eShTO bAriyu nA bEDaveMdaru kELa
duShTa makkaLa kUDa oDanATava
kaTTida neluvina beNNeyanIvenu
biTTu kaLuhiramma AdikEshavana
muMdake nimma manege bAranamma
maguvu ballude iShTu beNNeya kaddare
bigiyabahude shrIcaraNavanu
agaNita mahimana aMjisalEkamma
bageyabArade nimma makkaLaMte
hasu maguvanu kaMDu muddisalollade
pusiga kaLLaneMdu kaTTuviri
vasudheyoLage nAnobbaLe paDedene nimma
hasumaguveMdu bhAvisabArade
eShTO bAriyu nA bEDaveMdaru kELa
duShTa makkaLa kUDa oDanATava
kaTTida neluvina beNNeyanIvenu
biTTu kaLuhiramma AdikEshavana
Meaning:
Tolerate (sairisiri) the mistake (tappu)
of Shri Krishna (shrI kRiShNana) just for today (iMdu)
He won't come (bAranamma) to your (nimma)
houses (manege) here afterwards (muMdake)
Small kid (maguvu) what he knows (ballude),
just for taking (kaddare) a piece (iShTu) of butter (beNNeya)
is it fair to bind (bigiyabahude) His legs (shrI caraNavanu)
why do you scare/threaten(aMjisalEkamma) Him (agaNita mahimana)
(agaNita mahima = who has done inumerable miracles)
Why don't you treat (bageyabArade)
Him as your (nimma) child (makkaLaMte)
instead (ollade) of treating with love (muddisa)
as a small kid (hasu maguvanu kaMDu)
calling him as lier (pUsiga), thief (kaLLaneMdu)
and bind (kaTTuviri) Him
only myself (nAnobbaLe) is lucky enough to have (paDedene)
Him on this earth (vasudheyoLage)
why don't you treat (bhAvisabArade) Him
as your (nimma) little kid (hasu maguveMdu)
I (nA) also advice Him so many times (eShTo bAriyu)
not (bEDaveMdaru) to join (kUDa oDAnATava) with
naughty kids (duShTa makkaLa), but He does't listen to me (kEla)
I will give (Evenu) all the butter (beNNeya)
I have with me in neluvu (kaTTida neluvina)
(neluvu = basket made of rope hung on to a cross beam to keep pots filled with milk/curd/butter)
Please release (biTTu) and send (kaLuhiramma) our Adikeshava
No comments:
Post a Comment