Sunday, January 26, 2014

Neegama Neegamanta Telugu Lyrics and its English Translation

neegama neegamanta varneeta manohara roopa nagaraja dharooda sreenarayana
neegama neegamanta varneeta manohara roopa nagaraja dharooda sreenarayana
narayana sreemannarayana narayana venkata narayana
 
deepeenchoo vaeeragya deevya saoomkhyambheeya
nopaka kada nannoo nodabaroopoochoo
paeepaee
paeepaeena samsara bandhamoola katevoo
na palookoo cheloona narayana
paeepaeena samsara bandhamoola katevoo
na palookoo cheloona narayana
neegama gamadanee sagamagasanee

neegama neegamanta varneeta manohara roopa nagaraja dharooda sreenarayana

neesa ga sagasagasagasaga daneesagamagasagamaga saneedhasa
neesadha sagama gamaga madanee dhaneesa magasaneedhamagasa 
veeveedha neerbhandhamoola
veeveedha neerbhandhamoola vedala droyakanannoo bhavasagaramoola
dadabadajetoora..
deeveejendravandhya.sree teeroovenkadreesa
deeveejendhravandhya.sree teeroovenkadreesa navaneetachora sree narayana
neegama sagamagasaneedhamaganee
neegama gasamagadhamaneedhasa

neegama neegamanta varneeta manohara roopa nagaraja dharooda sreenarayana

Meaning:  
Nigam+anta =Nigamanta —–> The godhead which is even beyond the reach of the Vedas.
Varnita -> Described
Manohara Rupa —> Literally the bewitch of hearts .
Nagaraja —–> referring to Adisesha the divine serpent on whom Lord Vishnu rests in the cosmic milky way.
Sri man Narayana ——> The form of Lord Vishnu that pervades the whole universe.
The first line literally translates to praising Lord Vishnu whose very form is beyond the vedas , is the essence of the vedas and is very bewitching to behold and is the same essence that preserves the universe in the form of Lord Vishnu resting on Adi sesha.
The second line is essentially a repeat of the first line. The third line uses the term Venkata Narayana
Venkata Narayana —–>Lord Venkateshwara even though not being in the official dasa avatara ( ten avataras of Lord Vishnu ) is still the Kali yuga deity who is essentially the form of Vishnu. Annamayya out of devotion has coined this term.
Deepinchu—-> Radiating
Vairagya Divya —-> divine bliss in renunciation. Vairgya is the sanskrit root for renunciation.
Soukhyambiyya—-> Soukhyam means bliss ,basically the verb form of the word indicating the divine bliss which can be granted by the lord.
nOpaka kadaa nannu noDabarupuchu —> Nopatam is bestowing. So the poet is actually complaining instead of bestowing me with the divine bliss of renunciation which you are fully capable of giving….nannu nodabarupuchu …you are entangling me with your divine maya and causing me to get snared in wordly pleasures.
paipai paipaina samsaara bandhamula kaTTEvu—–> This line is an continuation of the above line. You are binding us with transitory worldly bonds.
naa paluku chellunaa naaraayaNa——-> Would you even give me a chance to make my arguement for granting me renunciation …
Then follows an carnatic sequence of ragas
Vividha nirbhandhamula—-> Nirbhandamu is confinement. Here the poet is referring to various confinements in the form of relationships.
veDala drOyakanannu—> literally pushing one into it
bhavasaagaramula daDabaDajEturaa——> Bhava saagara refers to the ocean of material existence or the world as we perceive it . The poet is again pleading with the lord to not cause him to fall into this ocean of worldly existence.
DivijEndhravandhya——>  One who is praised even by the gods.As Krishna Lord Vishnu lifts the govardhana and many a time saves the skin of  Indra from many a rakshasa.
sri tiruvEnkadriSa—–> Lord Venkateshwara.
navaneetachOra Sri naaraayaNa —-> Navaneetam is butter. Navaneeta chora is the butter thief and the thief of hearts of the gopikas …Lord Krishna himself.
Adi Narayana…Tirumala Narayana…Hari Hari Narayana—–> The song ends with the praise of Venkateshwara in the form of Narayana .


Share This Kirtan →

No comments:

Post a Comment

Copyright © 2010- ISKCON TRUTH |   Read Our Disclamer | SiteMap | Dedicated to ISKCON Founder Acharya HDG A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada